DivulgaMAT
Inicio - DivulgaMAT Facebook - DivulgaMAT Twitter - DivulgaMAT

Los Elementos de Euclides en castellano - 7.3. Luis Carduchi
PDF Imprimir Correo electrónico
Escrito por Juan Navarro Loidi (Instituto de Bachillerato a distancia de Gipuzkoa)   
Martes 01 de Noviembre de 2005
Índice del artículo
Los Elementos de Euclides en castellano
Índice de la exposición
1. Presentación
2. Orígen y transmisión de los Elementos
3. La Antigüedad
4. La Edad Media
5. El Renacimiento
6. Las versiones en Lenguas Vernáculas
7. Las ediciones de los Elementos en español
7.1. Introducción
7.2. Rodrigo Zamorano
7.3. Luis Carduchi
7.4. Arte y Uso de Arquitectura
7.5. Andrés Puig
7.6. José Zaragoza
7.7. Sebastián Fernández de Medrano
7.8. Jacobo Kresa
7.9. Escuela de Palas
7.10. Francisco Larrando de Mauleón
7.11. Pedro de Ulloa
7.12. Tomás Vicente Tosca
7.13. Antonio José Deu y Abella
7.14. G. Álvarez y B. Martínez de Velasco
7.15. Traducción de Simson
7.16. Juan Justo García
7.17. Pedro Giannini
7.18. Los siglos XIX y XX
Todas las páginas

7.3. Luis Carduchi (1637)

Luis Carduchi nació en Madrid en una familia de artistas de origen italiano. Era sobrino de los pintores cortesanos Bartolomé y Vicente Carduchi. Estudió primero con su padre y luego con J. C. Firrufino en la Cátedra de Matemáticas, Fortificación y Artillería de Madrid. Fue medidor de jurisdicciones, agrimensor y profesor particular de geometría y arte militar. En 1641 examinó el curso del río Tajo desde Madrid hasta Lisboa para proponer las obras que debían convertirlo en navegable. Publicó esta versión de los Elementos (Alcalá, 1637) y una Corografía del río Tajo (1641). Al final de su vida, en 1651, sucedió a Firrufino en la Cátedra de Matemáticas Fortificación y Artillería. Murió en Madrid en 1657.

Características de la edición

Portada del libro de Luis Carduchi

Esta versión contiene también los libros del I al VI de los Elementos. A diferencia de la edición de Zamorano no es, ni pretende ser, una traducción del texto de Euclides. El autor dice que se imprimió para facilitar el estudio de la geometría a los profesionales que no conocían el latín y que por eso simplifica las demostraciones "para escusar prolixidad en las proposiciones”. Pero no cambia el orden de las proposiciones, ni incorpora al texto nuevos corolarios o explicaciones para hacerlo más fácil de estudiar.

Es una versión menos cuidada que la de Zamorano y contiene algunos errores importantes.

Por ejemplo, en el libro V se da una definición errónea de la igualdad de proporciones, que provenía de la edición latina medieval de Campano y que se había desechado en el siglo XVI. Ese fallo, y algunos arabismos, prueban que el original utilizado para esta traducción estaba influenciado por las versiones medievales de origen árabe, aunque el texto siga, fundamentalmente, la tradición griega renacentista.

 

Elementos Carduchi Libro V Definiciones
Elementos Carduchi Libro VI Definiciones

Elementos Carduchi Libro V Definiciones

Elementos Carduchi Libro VI Definiciones


 

© Real Sociedad Matemática Española. Aviso legal. Desarrollo web